Miercoles 05 de Agosto del 2020     |     11909 entrevistas registradas.         

   

Busca entevistas:

A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z

Entrevista a Margo Glantz el día 29 de Noviembre de 2010

Pregunta.- Como asiduo lector de sus colaboraciones en La Jornada veo que viaja por todo el mundo, especialmente a través de La India. ¿Que diferencia encuentra entre la pobreza india y la de México? ¿cuál le provoca más repugnancia, cuál más dolor?

Respuesta.- La de mi país me causa más dolor, pero monumental es la de la India. Hay 1100 millones de gente que se ve en la calle. Duermen en el suelo, están multilados, con harapos, una discriminación entre las castas, se ven leprosos, muchas vacas esquálidas, perros y perras que se les ven las costillas,montones de basura por todos los lados...

P.- Hola, Margo. Me gustaría preguntarte con qué editor te has sentido más a gusto en tu carrera.

R.- ¡He tenido tantos! No sé. Fondo de Cultura Económica. He tenido momentos muy felices con Anagrama, con Pre-textos... luego no tanto. Eterna Cadencia, en Argentina, me gusta mucho. Allí tengo muy buenos lectores, en España también.

P.- ¿Cómo ha influido en su literatura en judaísmo? Saludos desde Ecuador.

R.- Nací en el seno de una familia judía. Mis padres llegaron a México en 1925 y tengo una gran fijación más por la tradición que por la religión. Estoy muy vinculada con la literatura judía Roth, Levi... forman parte de mi bagaje cultural. El problema del Holocausto me ha sido muy doloroso, me siento identificada con los judíos asesinados por el nazismo. De haber nacido en Europa podría haber muerto en un campo de concentración.

P.- A Margo que la felicito y la recuerdo con profundo afecto y cariño durante su etapa junto a Luis Mario en Neva Jersy (Montclair State College) y Nueva York,( librería Las Américas) Pedro Yanes..Key Biscayne..Florida... pyanes@bellsouth.net.

R.- Lo saludo con mucho cariño.

P.- Querida Margo, de nuevo felicitaciones por ele merecido premio. Mi pregunta es: ¿Al momento de transitar entre el ensayo académico, la crónica de viajes y la escritura de ficción tienes conciencia de umbrales, estrategias para distinguir estas distintas escrituras? Un abrazo, Andrea Jeftanovic

R.- He dicho siempre que son vasos comuincantes y se puede transitar de un género a otro creando uno nuevo. Vuelvo a poner como ejemplo a Sebald y mis propios textos.

P.- Babelia está eligiendo los libros que mejor están contando la literatura latinoamérica. ¿Cuales son en su opinión?

R.- Latinoamérica es enórme, cada país produce una literatura muy rica de la que muchas veces no estamos al tanto, pese a ser en español, porque se ha balcanizado la producción literaria. Y temo que una de las causas principales se deba a la influencia de las editoriales trasnacionales, que publican en cada país autores diversos y no los distribuyen ni en los otros países latinoamericanos ni en España, con excepción de algunas grandes figuras como García Márquez, Vargas-Llosa o Piglia.

P.- Saludos y enhorabuena: si tuviese que escoger una de sus obras para ser leída por generaciones de lectores que aún no han nacido, ¿cuál escogería? Gracias.

R.- Podría escoger Las genealogías, es un libro que narra una historia familiar, la mía, que es la historia de una inmigración, la riqueza que produce el provenir de dos culturas muy diferentes y, al mismo tiempo, la historia de una ciudad, la de México, que se ha ido transformando como todas las ciudades. Pero Méxicco es peculiar porque es gigantesca y cuando yo nací era una ciudad transparente, pequeña y caminable.

P.- Felicidades por su premio Juan Rulfo. ¿Considera que su literatura sigue vigente? Muchas gracias. Saludos.

R.- Absolutamente. En mi discurso hice una semblanza de Rulfo, Arriola y Campobello, que son tres escritores mexicanos que crearon un lenguaje totalmente personal con el lenguaje popular, pero que al leerlos se reconoce como propio de cada autor. Porque a partir de lo popular han creado un lenguaje totalmente personal que modifica la lengua. La lengua ya no puede ser la misma cuando se lee Rulfo o Borges.

P.- Estimada Margo: Felicitaciones por este premio. Como escritora, ¿cómo definirías el papel de la iteratura en medio de los conflictos que atravieza tu país?, conflictos que, en una u otra forma se hacen presentes en países de Latinoamérica.

R.- Mi país es una zona de derrumbe en muchos sentidos, pero no creo que yo pueda redimirlo a través de la literatura. Es posible expresar la violencia en la escritura, pero yo prefiero hacerlo de una forma metafórica, más que directa. En ese sentido, esta el libro Zaña, en donde se trata de ese sentimiento que ya aparecía como fundamental en Alfonso X el Sabio, que decía que los reyes debían enfrentarse a la saña dedicándose a la caza, para que atemperara sus malos humores. La saña produce crueldad, desintegración, violencia, suciedad, mutilación... Temas que trato en ese libro, pero tiene un aspecto positivo porque sólo con encarnizamiento se puede lograr lo que más desea uno. Un escritor que me parece maravilloso es Sebald, que es sus libros habla de la historia destrucción de la naturaleza y de lo humano, y logra crear textos bellísimos producidos por ese mundo que se termina. Hay una redención a través del arte, aunque eso no compone a los países, sólo da cuenta de ello.


Entrevistado por El País

El 29 de Noviembre de 2010




Margo Glantz

La escritora mexicana Margo Glantz, ganadora del Premio FIL, anterior Premio Juan Rulfo, charlará con los lectores sobre su extensa obra literaria. Más entrevistas digitales



Quizás te pueda interesar

           
Gustavo Salmerón
           
Sonia y Menchu

           
Valeriano Gómez
           
Isabel Azcona

           
Padre Jony
           
Paco Mir

Nueva entrevista       Entrevista al azar

Interviús © 2017 www.intervius.com