Martes 29 de Septiembre del 2020     |     11909 entrevistas registradas.         

   

Busca entevistas:

A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z

Entrevista a Donna Leon el día 07 de Abril de 2010

Pregunta.- Estimada Sra. Leon. Tengo entendido que sigue negándose a que se publiquen sus novelas en italiano. ¿Hay algo que pueda hacerle cambiar de opinión? Pasando a algo más mundanal, ¿puede recomendarme tres lugares poco frecuentados por los turistas en Venecia que uno no debería perderse? Si es posible, una vista, un espacio tridimensional y un lugar donde comer.

Respuesta.- No, no voy a publicar en italiano. Y no, no quedan sitios poco frecuentados por turistas en Venecia.

P.- ¿Cómo escribe sus novelas ¿Las planifica mucho? ¿O deja que la guíe la inspiración en muchos momentos?

R.- Se me ocurre una idea de historia y la sigo con muy poca planificación

P.- Buenas tardes sra. Leon. Yo también he vivido algún tiempo en Venecia, concretamente en la isla de la Giudecca. ¿Cuál es su rincón preferido de la ciudad? Muchas gracias

R.- Mi casa, a estas alturas. Hay demasiada gente en cualquier otro sitio.

P.- ¿Hay alguna persona real que haya servido de inspiración para crear el personaje de Brunetti o, como parece, es todo ficción?

R.- Pura ficción

P.- ¿No es Brunetti demasiado buena persona (buen padre, buen marido, buen ciudadano, buen policiía... hasta buen yerno) para lo que hoy se lleva en detective?

R.- Sí, es buena gente. Pero ¿por qué debería ser demasiado? Es también inteligente y razonablemente feliz. E intelectualmente interesante. Lo encuentro mucho más interesante que muchos otros héroes de novelas negras…

P.- ¿Cuál es su autor o autora favorito en el género negro? Aparte de usted misma, claro...

R.- Ruth Rendell

P.- ¿Cuál de las dieciocho novelas de la serie Bunetti le ha costado más trabajo escribir? (las he leído todas, eh) ¿Con cuál se ha divertido más?

R.- Ninguna fue particularmente difícil. Me encantó escribir la de las obras de arte robadas, porque aprendí mucho sobre el mercado del arte y sobre cómo falsificar pinturas

P.- ¿Cómo se te ocurrió la idea de un protagonista felizmente casado, con dos hijos, en fin, una vida normal, cuando todos los protagonistas de relatos policíacos son solteros, atormentados y de vida disipada? Que conste que me parece un gran acierto por tu parte esa elección.

R.- Cuando escribo tengo que vivir con el protagonista de mi novela. por eso lo elegí interesante y simpático. ¡Llevamos juntos 19 años!

P.- Buenas tardes Sra. Donna.Brunetti, Quirke, Adamsberg...¿quien define a quien?¿la ciudad (Venecia, Dublín,París) al personaje o el personaje a la ciudad?.Cuando visite Venecia,empotrado en una lenta,gruesa,parsimoniosa y desesperante fila de turistas; comprendí la irritación de Brunetti (que imagino es la suya).Un saludo y mi admiración.

R.- Es un veneciano. Pero no creo que nadie se define por el lugar donde vive.

P.- ¿Es consciente de que Brunetti se está conviirtiendo en una atracción turística más de Venecia? Los brunettianos hemos ido a la questura y nos hemos hecho fotos en la puerta y hemos deambulado por San Polo con la vaga esperanza de encontrar a nuestro comisario favorito...

R.- ¡Bien que los polis fueron majos con vosotros!

P.- Dear Ms Leon Many, many years ago I saw you and listened to you in Zurich, in the Buchhandlung zum Rennwegtor - which doesnt exist anymore... - I have no question for you, but simply want to wish you continuing success with your books and lots of fun and excitement and good moments writing them. All the best!

R.- Gracias, muy amable.

P.- Ha tenido amenazas de la mafia o de la clase política por sus críticas a la corrupción como las que hace en su última novela La otra cara de la verdad?

R.- Absolutamente no, nunca. No sugiero a una persona real,no hago nombres ni apellidos. No me interesa. Lo mío es como el fondo en una sinfonía musical. Escribo ficción, no polémicas.

P.- ¿Para cuándo una novela sólo para Paola? La mujer del comisario sustenta el estómago y el intelecto de su marido. ¿Se intercambiaran papeles alguna vez y nos regalará ud. el placer de asomarnos a una apasionante investigación filológica?

R.- Ella tiene mucho trabajo con los estudiantes. Es un trabajo intelectualmente mucho más peligroso que el de su marido. La voy a dejar en su aula.

P.- qué es fe?

R.- Creer en algo no comprovado por hechos

P.- Cómo se hace para convivir tantos años con el mismo personaje y que no resulte rutinario; para escribir cada novela como si fuera la primera?

R.- No lo sé.En lugar que contestarte, te voy a decir: ¡gracias por el cumplido!

P.- ¿Es real el hecho de que los jefes de Brunetti (Patta, etc) tienen la única función de obstruir que se aplique la ley y lo coaccionan sin cesar? ¿Es una realidad italiana? Por otra parte: ¿Cómo puede cocinar tanto la esposa del comisario y cómo pueden comer y beber tanto en esa familia?

R.- A veces Patta busca el culpable de verdad. Basta con que no haya algún pez gordo implicado. La primera función del burócrata es protegerse. Y eso hace Patta. Paola es profesora en una Universidad italiana. Lo que quiere decir que tendrá como mucho cuatro horas de clases ala semana. ¡Tiene tiempo de sobra!

P.- Estimada señora, soy una admiradora de sus novelas y de usted a través de ellas, mi pregunta es ¿por qué vive usted en Venecia, si odia profundamente las aglomeraciones de turistas?

R.- Porque intento esquivarlos. Salgo de casa en horarios prudentes y evito el centro.

P.- As a medical doctor, I am always interested in how you get the idea for your first novel, Death at La Fenice. I refer to the loss of hearing induced by the administration of ototoxic antibiotics. May you explain this point? I believe that this novel is one of the best ever written in its class. Thank you.

R.- Tengo un amigo que sufrió este daño, por una dosis masiva deantibióticos. Hablé luego con médicos que me confirmaron que es algo bastante común. Gracias por el cumplido. ¡A mí también me gustó la primera novela!

P.- Porqué ese desencanto y arrepentimiento de la mujer de Brunetti hacia su voto a los comunistas italianos? Tan mal cree que lo han hecho siempre?

R.- Son incompetentes, criminales. Adolescentes de la política. No tengo nada en contra de la ideología comunista, pero estos hicieron caer el Gobierno de Romano Prodi. Y el resultado lo tenemos bajo nuestros ojos: Berlusconi manda. Si queréis haceros una idea dela izquierda italiana, pensad que su líder, Massimo DAlema, transcurre sus vacaciones en su Yacht!

P.- Hola, quería saber tu opinión si crees que podemos hablar de una novela negra mediterránea, por los países donde se centran sus obras, como usted, Camilleri o petros markaris. ¿Qué te parece jim thompson? Gracias

R.- Thompson me gusta bastante. En las novelas negras mediterráneas, los protagonistas comen mejor. Es la única diferencia.

P.- La novela policiaca ha sido un género considerado por muchos "de segundo orden", ¿cree usted que en la actualidad es un género en alza y que ahora ocupa el lugar que le corresponde? Muchas gracias. El Club de la Bibliotecaria Emboscada.

R.- Es un momento florido. Pero siempre es una literatura secondaria. Un verdadero escritor no necesita las ayudas de recursos como asesinados, violencia, robos, agresiones y misterios....Jane Austen no necesitaba estos medios...

P.- Hola Donna. Soy fiel seguidor tuyo y de la saga Brunetti. Me gustaría hacerte dos preguntas: 1.- ¿Es cierto eso que dicen que tus novelas no están traducidas al italiano por tu mirada irónica de la sociedad veneciana? 2.- ¿Has comparado alguna vez a Brunetti con Kurt Wallander? Me refiero especialmente a ese carácter "anti héroe" que comparten ambos. Muchas gracias y espero poder seguir disfrutando por mucho tiempo de tus magníficas y divertidas novelas. Es un placer.

R.- 1- No traduzco porque no quiero ser alguien conocida en la ciudad donde vivo. Prefiero mi privacidad. 2- No. Gracias por tus magníficos y divertidos cumplidos

P.- Querida Donna: En varias de tus novelas, al final de la historia, los culpables quedan sin castigo o por lo menos los autenticos culpables a los que se apunta como responsables del delito. Es bastante descorazonador ver que en la vida real ocurre lo mismo, y me da la sensacion que en Italia es todavia peor que en España. Gracias

R.- No si es peor en Italia. Vosotros por lo menos tenéis a Garzón.

P.- ¿Conoce la obra de Andrea Camilleri, y en concreto la serie de libros protagonizados por el comisario Montalbano? Yo soy fan tanto de Brunetti como de Montalbano, y encuentro ciertos parecidos entre ambos. Créame que es un cumplido: que un personaje italiano creado por una norteamericana resulte tan auténtico como un personaje italiano creado por un italiano es todo un mérito. Enhorabuena.

R.- ¡Y para mí es un gran cumplido! gracias

P.- Progresivamente, la familia de Brunetti ha ido desapareciendo (por muerte, su madre) o quedando como olvidada (su hermano). Esot ha hecho que tomen mucho más protagonismo su familia política, pero también nos impide saber más cosas de la infancia y la juventud de Brunetti (como, por ejemplo, la relación entre suegra y nuera transmitiéndose los secretos culinarios). ¿No se ha planteado una novela relantando los inicios de Brunetti?

R.- Nunca me lo había planteado antes, pero es una optima sugerencia. No suelo elegir los temas, son ellos que me visitan. Ésta es una buena idea....

P.- ¿ Por qué está triunfando tanto la novela negra? ¿ Por qué le gusta tanto Venecia?

R.- Me gusta Venecia porque la gente a la que quiero vive aquí. La novela negra gusta porque la gente ha un instinto hacia la justicia. Mientras la novela produce una justicia final, la realidad no suele hacerlo tanto.

P.- Buenos días,señora Leon Deseo, en primer lugar, felicitarla por su magistral contribución a la literatura policiaca ¿Existe un Comisario Brunetti? Se basa usted en algien real...no quisiera caer en los tópicos, es curioso, pero en ocasiones tengo la sensación de que Brunetti es un personaje casi femenino, o con un lado femenino muy desarrollado. Muchas gracias por su respuesta

R.- No es nadie que exista en realidad. Su ideadora sí existe, y es mujer.

P.- Usted es profesora y escritora. ¿De cuál de sus dos profesiones se siente más satisfecha?

R.- Escribir

P.- ¿Se llevaría bien Brunetti con Pepe Carvalho?Lo digo por el buen comer.¿Cuándo aparecerá el restaurante Casa da Pinto que está en San Polo? Gracias por toda su obra. Me he leído todas menos "Sin Brunetti" que no la encuentro. La armonía familiar que transmite resulta deseable.

R.- Carvalho y Brunetti tienen que salir a cenar juntos. Se llevarían fenomenal. No conozco ese restaurante, tomo nota.

P.- por favor,¿podria decirme en que agencia o agencias trabajo como redactora en londres?gracias

R.- por favor,¿podria decirme en que agencia o agencias trabajo como redactora en londres?gracias

P.- ¿No cree que es un poco injusto no permitir la traducción de sus libros al italiano? Entiendo su deseo de anonimato entre sus convecinos, pero creo que deberían poder conocer lo que usted escribe sobre ellos.

R.- Tienen todo el derecho a leer los libros en otro idioma

P.- Querida Donna, cuando se es un escritor desconocido, ¿qué es lo que hay que hacer para que alguna editorial preste atención a una novela y valore su publicación? ¿Qué resortes del engranaje editorial hay que tocar para provocar el milagro? Muchas gracias

R.- Encontrar a un agente que lea el libro. Las editoriales no suelen leer los manuscritos. Casi todo les llega a través de agentes. No es bonito, pero es verdad.

P.- En sus novelas suele aludir al extraño funcionamiento de la política municipal en Italia, como el hecho de no seguir el procedimiento reglamentario a la hora de reformar una vivienda, abrir un negocio o instalar una terraza. ¿En algún momento ha recibido una llamada de atención por ello?

R.- Eso es algo de que se habla en las cafeterías cada mañana. es información colectiva. Nadie me va a llamar la atención a mí. Todo el mundo lo comenta.

P.- Hola Donna, desde Piera Soy lector asiduo y fiel de Brunetti, pero sobre todo de su señora, Paola. Me gustaría saber si tiene pensado o escrito un epílogo para la serie, como hizo Agatha Christie con su "Telón" para Poirot ??

R.- No, cuando acabe, acaba.

P.- ¿Qué escritores de novela negra le parecen más interesantes en español?. ¿Conoce a Alicia Giménez o a Francisco González Ledesma? si es así que les parece?. Gracias

R.- Alicia me parece muy buena y valiente. A él no lo conozco. Tomo nota.

P.- Me gustan mucho sus novelas, pero quería preguntarle sobro otro tema. Me dejó muy impresionado lo que escribió de su estancia en Arabia Saudí, una de las cosas más fuertes era su descripción del transporte público, donde los hombres se comportaban como si estuvieran en la cabina de un sex-shop observando el habitáculo del vehículo reservado a las mujeres. ¿Por qué cree que en Europa no se habla de ese "apartheid"?

R.- Porque Arabia Saudí tiene petróleo. Pueden hacer lo que les de la gana y siempre en Europa les tratarán con discreción y respeto.

P.- Señora Leon, me encantan sus novelas. Me gustaría hacerle una pregunta, me gusta escribir pero soy muy dispersa y caotica. ¿ Podría darme algun consejo para evitar este problema? ¿ A usted le sucede alguna vez? Muchas gracias y le reitero mis felicitaciones por sus novelas.

R.- No puedo darle ningún consejo en mérito porque yo también soyy de lo más caótico y desordenado. Mis amigos me llaman The Queen of Chaos


Entrevistado por El País

El 07 de Abril de 2010




Donna Leon

Donna Leon, una de las escritoras de novela policiaca contemporánea más leídas en todo el mundo, regresa con otro caso del comisario Brunetti. En una investigación sobre unos falsos adivinos aparece asesinado un funcionario del Tribunal de Justicia de Venecia. Un caso plagado de corrupción, sangre y sexo ilícito con el que Donna Leon vuelve a sorprender. La escritora de Nueva Jersey y residente en Italia ha charlado con los lectores sobre su última novela y el resto de su amplia bibliografía. Lee el primer capítulo de Cuestión de fe El rincón de Donna Leon



Quizás te pueda interesar

           
Microsiervos
           
Iker Romero

           
José Luis Cuerda
           
Teresa Rivero

           
Fernando Trueba
           
Juan José Imbroda

Nueva entrevista       Entrevista al azar

Interviús © 2017 www.intervius.com