Viernes 21 de Septiembre del 2018     |     11909 entrevistas registradas.         

   

Busca entevistas:

A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z

Entrevista a Andrzej Sapkowski el día 05 de Noviembre de 2002

Pregunta.- Aunque las críticas que he leído de su libro son muy buenas, todavía es usted un gran desconocido para los lectores españoles ¿podría definir brevemente la trana de el último deseo para que vayamos a la librería a comprarlo?

Respuesta.- Fácil: es una coleción de historias de fantasía llenas de monstruos. El héroe es un exterminador profesional. Una especie de Philip Marlowe de Chandler: el parecido no es coincidencia, porque Chandler es de mis autores favoritos. (Respuestas traducidas por Luis G. Prado)

P.- ¿Ocurre en Polonia como en España, que la mayoría de la fantasía que se publica es de origen americano e inglés?

R.- Cierto. Pero al contrario que en otros paises europeos, hay mucha fantasía autoctona, escrita por jovenes autores nuevos. Para el lector, un nombre polaco NO es una razón para no comprar el libro...

P.- ¿No cree que la influencia omnipresente de Tolkien puede haber dañado a la fantasía?

R.- En absoluto: Tolkien creo la fantasía. O al menos el tipo más importante de fantasía: la que se situa enun mundo imposible. Otro padre de la fantasía fue Robert Howard, que creo la fantasía llamada heroica. Por tanto, el padre de la fantasía no puede haberla dañado.

P.- ¿Tiene algún otro libro en español?¿Había venido antes a España?¿Qué le parece España?

R.- Es mi primer libro y mi primer viaje en España. No hablo español ni lo leo, pero me gusta mucho el país.

P.- ¿Va a presentar el libro en Madrid? ¿Dónde puedo encontrarlo para que me lo firme?

R.- No habra una presentacion formal, pero estaré en la Casa del Libro de Alcalá con Goya, donde hay un escaparate dedicado a Bibliópolis Fantástica, hoy a las 19 h., y con mucho gusto firmaré los libros que me pidan.

P.- ¿Quedó satisfecho con la adaptación de sus novelas al cine?

R.- No.

P.- ¿Cómo ve la incorporación de Polonia (he leído que es usted polaco, ¿no?) a la Unión Europea?

R.- No soy una persona política. No obstante, creo que Polonia siempre ha sido parte de Europa.

P.- ¿Qué opina de Stanislaw Lem?

R.- Aprendi de la ciencia ficción con Lem: fue el primer autor que lei. Tuve suerte de tener una introduccion tan buena a este género. Creo que Lem es un hito de la ciencia ficción mundial. Quien no ha leido a Lem no puede considerar que conoce realmente el género.

P.- ¿Qué opinión le merece la Ciencia-ficción Hard?

R.- Me gusta mucho, pero no puedo escribirla ni lo intento: la única máquina cuyo funcionamiento conozco un poco es la picadora de carne. Así que no quiero quedar en evidencia delante de los lectores...

P.- ¿Que le parecen James Ballard, Phillip Dick y Jorge Luis Borges?. ¿Le han influido?

R.- Si. Borges, desde luego. Y Ballard también: soy un gran aficionado a la New Wave. Respecto a Dick, puede sonar raro, pero prefiero con mucho sus cuentos a sus novelas.

P.- Con sinceridad: ¿La película es tan mala como dicen? ¿Y al serie de televisión, como es? ¿Sabe si algún día las veremos en España (mira que lo dudo)?

R.- Cuando vi la pelicula por primera vez, desee exiliarme y no volver nunca a Polonia. Pero quiza es la opinión de un autor que piensa que ha creado un mundo perfecto: las adaptaciones deben ser, en su opinion, peores que ésta.

P.- ¿Cual cree que es la causa que ocasiona el desprecio con el que los escritores y lectores de literatura "seria" se refieren a los que nos gusta la ciencia ficción (además de toda la literatura en general)?

R.- Consideran que escribir de cosas que no existen es una pérdida de tiempo: opinan que la literatura debe tratar de problemas y cosas cotidianas. No aceptan la explicación de que la cf y la fantasía SI tratan de lo real, sólo que bajo otra forma. Pero es comprensible: perdimos a la opinión pública con tantos libros pulp mal escritos con chicas semidesnudas en la portada.

P.- es un honor que esté con nosotros,gracias.¿ha leído a douglas adams,qué le parece?

R.- Sí. He leído el primer libro del autoestopista galáctico y me pareció muy divertido y fresco. Pero los siguientes, que tambien he leido, pierden mucho.

P.- Buenas. Se le ha podido ver estos ultimos dias por la Hispacon (convencion española anual de ciencia ficcion y fantasia), ¿ha notado grandes diferencias en comparacion con las convenciones que se realizan en el este de Europa? Gracias, Ekaitz

R.- Solo una: que cerraban la convención de dos a cuatro, algo bastante raro en las que conozco.

P.- ¿Algún escritor español o sudamericano contemporáneo ha triunfado en Polonia? ¿Arturo Pérez Reverte, tal vez?

R.- Reverte desde luego; Coelho es tambien un éxito en Polonia con su Alquimista (que estuvo en todas las listas de éxitos).

P.- Ya he leído El último deseo y me encanta ese tono cínico y crepuscular del mundo que describe. Enhorabuena. ¿Seguirá escribiendo fantasía en el futuro? ¿Qué está escribiendo ahora?

R.- La saga de Geralt de Rivia está concluida en el séptimo libro: es el final de la historia, y no haré secuelas ni precuelas. Y ahora estoy escribiendo una trilogía de fantasía histórica: el primer volumen acaba de aparecer en Polonia.

P.- ¿Cree que hay muchos autores polacos exportables a países del oeste de Europa? ¿Cuáles son?

R.- Por supuesto. Por ejemplo, además de Lem, Tokarczuk, Nurowska, Terakowska, Hanna Krall, Huelle...

P.- ¿Es usted lector habitual de ciencia ficción? ¿Cuáles son sus autores favoritos?

R.- Sí, leo mucho: soy un aficionado. Mis favoritos son Roger Zelazny, Tolkien, Jack Vance, Robert Silverberg, Fritz Leiber, Tanith Lee, Sheri Tepper... entre otros.

P.- si tuviera que elegir un relato intenso, a quien eligiría, a lovercraf o a Cortazar?

R.- Son completamente diferentes, pero creo que a Cortázar. "Todos los fuegos el fuego" me parece uno de los mejores relatos de la historia. Pero también conozco toda la obra de Lovecraft y soy un gran aficionado a ella.

P.- ¿Cree usted que hay intrusismo en la literatura, que hay escritores y gente que escribe libros, como decía ayer en este mismo lugar María de la Pau Janer?

R.- Es un hecho, pero no sé por qué sucede. Conozco a muchos escritores de un solo libro: porque solo querían escribir eso, o porque luego se han agotado. Pero aun sin escribir, se consideran importantes. Para las personas como yo, que han escrito y vendido muchos libros, solo tienen desprecio: me llaman comercial.

P.- ¿A qué cree que se debe el auge de la literatura fantástica en Polonia, en comparación con otros países europeos (como España)?

R.- No tengo ni la menor idea.

P.- ¿Tiene en mente escribir alguna novela con una trama digamos más "real" y dejar de lado la ciencia ficción?

R.- La trilogia que estoy escribiendo se desarrolla en un momento especifico de la historia europea (las guerras husitas del siglo XV), aunque usaré algunos elementos de fantasía en ella, como la magia. Me gusta escribir así, y además no quiero decepcionar a mis fans. Pero si quisiera, podría escribir "realismo".

P.- Dos de las obras más significativas del cine de CF de los paíse del este son Stalker y Solaris (precisamente una adaptación de Lemm), dirigidas por Tarkowsky. ¿Si aún viviera, le hubiera gustado que el citado director ruso hubiese adaptado alguna de sus novelas?

R.- Personalmente no me acaban de convencer esas peliculas: las novelas son excelentes, pero las adaptaciones no funcionan.

P.- Ya leí "El último deseo". ¿De qué trata la saga en los siguientes volúmenes, que creo que ya no son de relatos?

R.- Espere a las traducciones de los siguientes libros y ya verá. Es complicado contar toda la trama en este chat. Si vengo a la convención española del próximo año, prometo contar cómo sigue la saga.

P.- Piensa que el lector espanol podra entender todas las alusiones y asociaciones a la cultura polaca y eslava que son tan frecuentes en su saga de Geralt?

R.- Algunas desde luego que serán complicadas de entender, pero debo decir que he repasado el libro y he advertido que muchas de las expresiones han sido transformadas en sus equivalentes españolas, así que creo que esta traducción es una forma excelente de entender el libro. Claro que, como dicen los italianos, traduttore tradittore... Siempre se pierde algo: es un hecho de la vida.

P.- ¿De dónde sale la idea de mezclar género negro y fantasía heroica?

R.- Me vino probablemente de mi afición a la fantasía, combinada por mi admiración por Chandler y la novela negra.

P.- ¿Ha visto Minority Report? ¿Qué opina de la ciencia-ficción que se hace en cine hoy en día?

R.- No la he visto. Creo que desde Blade Runner no se ha hecho ninguna película mejor de cf.

P.- ¿Se implica de lleno en las películas sobre sus libros o prefiere dejar hacer su trabajo a los directores y guionistas?

R.- Desgraciadamente, les dejé todo el trabajo porque esperaba que entendiesen mis libros. O al menos que lo intentasen. Fue un gran error.

P.- ¿Los monstruos que aparecen en "El último deseo" (enhorabuena, es un libro excelente) son fruto de su imaginación, son criaturas legendarias de la mitología polaca...?

R.- Usé tres tipos de criaturas en mis libros: primero, los que existen en alguna mitología o demonología de cualquier parte del mundo; segundo, los que inventé completamente en nombre, hábitat y comportamiento: y tercero, los que inventé, pero cuyo nombre saqué de la terminología para referirse a los insectos (que suena bastante monstruosa). La mayor parte de la gente no sabe que son nombres de insectos...

P.- ¿Que le parecen como directores de cine fantástico Lynch, Cronemberg?. ¿Qué otros directores de este género le interesan?

R.- En general, no soy un gran aficionado al cine, ni un experto. Me cuesta, por tanto, juzgar quién es mejor que quién. Pero no me gusta en absoluto Lynch, y Cronenberg sólo de vez en cuando.

P.- Le interesa el género del terror más puro y duro, como escritor, y como lector? (Felicidades por su edición española, que hago extensible a L.G.Prado y su nueva andadura editorial... por cierto, posibilidades de editar inéditos y reediciones de Clive Barker, Luis?)

R.- Sapkowski: me gusta el género del terror, desde Lovecraft y algunos estupendos autores polacos como Grabinski. He escrito dos historias de terror, pero no creo que lo siga haciendo, porque no es que fueran malas, pero no daban mucho miedo... Luis: Interesante, interesante. Me gusta Barker, y lo consideraré.

P.- ¿Cree usted que la literatura es una vocación o una profesión?

R.- Ambas. Las musas o los dioses deben haberte tocado para ser escritor, pero sin el profesionalismo el toque divino es insuficiente.

P.- ¿Has leído libros norteamericanos de fantasía? En ese caso, cual consideras que es la principal diferencia entre tu fantasía y la que estamos acostumbrados a leer en España?

R.- He leido casi todo. En mi opinión, la fantasía polaca respeta más al lector: el mejor ejemplo es que nunca escribirmos sagas interminables, como hacen los americanos únicamente para seguir sacando dinero. El hecho es que los americanos empiezan a leer en la universidad y los europeos a edades mucho más tempranas (nueve o diez años). Los autores saben eso y tratan al lector según esta diferencia.

P.- En general, el nivel de las traducciones en España es abismal. ¿Está usted satisfecho con la traducción de su libro?

R.- Hasta donde puedo juzgarla (aunque no hablo español, puiedo juzgar algunas partes), estoy muy satisfecho. Claro que la última palabra la tienen los lectores.

P.- La idea de hacer una saga con el personaje de Geralt surgió antes o espués de empezar a escribir los relatos?

R.- No. Primero escribí los cuentos, a razón de uno o dos al año. Los publiqué en revistas porque ningún editor polaco quería publicar autores polacos (eso cambió cuando El último deseo se convirtió en un éxito). Aprovechando el éxito, quise hacer en la fantasía polaca lo típico en fantasía: una saga. Aunque incluso entonces sabía que sería una historia con un final. Como una novela, pero un poco más larga.

P.- He leido que esta escribiendo una novela historica con toques "fantasticos", ¿que le parece Jack Vance?

R.- Es uno de mis autores favoritos: me gusta mucho por su humor.

P.- Soy un aficionado a Tolkien y a la fantasía en general. ¿Por qué debería comprar su libro?

R.- No quedará decepcionado.

P.- ¿Le gusta El manuscrito encontrado en Zaragoza, de Has?¿Cree que es una buena adaptación?

R.- Sí. En mi opinion es uno de los pocos casos en los que la pelicula es mejor que el libro.

P.- HOlas, he estado leyendo a Ray Bradbury últimamente y no me acaba de convencer. Tiene un lastre metafísico demasiado fuerte para mi gusto. Echo en falta más aventura. ¿Qué opina usted? Gracias.

R.- Bradbury es otro de los hitos de la ciencia ficción. Puede gustarle o no, eso es normal, pero hay que leerlo.

P.- ¿Ha jugado usted al juego de rol basado en su obra? ¿Opina que jugar a rol es una buena fuente de inspiración para escribir?

R.- No es una inspiración para escribir. Conozco el rol muy bien, aunque casi no he jugado. Mi interés principal en ellos y en los jugadores es que después de jugar pueden interesarse en leer mis libros.


Entrevistado por El Mundo

El 05 de Noviembre de 2002

Visualiza las 2 entrevistas de Andrzej Sapkowski.      


Andrzej Sapkowski
Escritor

Este autor polaco de literatura fantástica y ciencia ficción es todo un superventas en Europa Central. "El último deseo" , el primer libro de la saga de Geralt de Rivia - también editado en comic y juego de rol, además de convertirse en serie de TV y película- se acaba de publicar en España. Pregunta ya.



Quizás te pueda interesar

           
Javier Memba
           
Dominique Lapierre y Javier Moro

           
Baltasar Magro
           
M. John Harrison

           
Stéphane Hessel
           
Jose Luis Borges

Nueva entrevista       Entrevista al azar

Interviús © 2017 www.intervius.com